主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 67 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

使徒行傳 Acts 1 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週日, 20 五月 2012 00:00

a

 

1:1

提阿非羅啊,我已經著著作了第一卷紀錄、論到耶穌開始所行所教訓的一切事、

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

1:2

直到他藉聖靈囑咐了他所揀選的使徒后、被接上升的日子為止。

Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:

1:3

他受害之后、用許多確據向使徒明示自己是活的,四十天之間向他們顯象,講論上帝的國。

To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:

1:4

他同他們聚首的時候、囑咐他們不要離開耶路撒冷,卻要等候父所應許的,就是他說︰「你們聽見我所說過的﹔

And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.

1:5

因為約翰是用水施洗,而你們迥了不多几日、卻要在聖靈里受洗了。」

For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.

1:6

他們聚會的時候、就問耶穌說︰「主啊,你為以色列復興國度,就在這時候么?」

When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?

1:7

耶穌對他們說︰「父放在自己權內所定的時候或時期、并不是給你們知道的。

And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.

1:8

但聖靈一臨到在你們,你們就必領受能力,不但要在耶路撒冷,也要在全猶太和撒瑪利亞、直到地極、給我作見証。」

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

1:9

說了這話,他們正看的時候、耶穌就被舉起﹔有一朵云彩把他接了上去,使他們看不見。

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

1:10

他去的時候,他們正定睛望天看時、忽有兩個人穿著白衣、站在他們旁邊,

And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;

1:11

說︰「加利利人哪,你們為什么站著向天看望呢?這從你們中間被接上、升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他也必怎樣來臨。」

Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

1:12

當下他們從那叫橄欖園的山回耶路撒冷去﹔那山近耶路撒冷,有安息日可走的路程。

Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.

1:13

他們一進城,就上了所寄住的房頂屋子﹔有彼得和約翰、雅各和安得烈、腓力和多馬、巴多羅買和馬太、亞勒腓的兒子雅各、和熱心派的人西門、以及雅各的兒子(或譯︰兄弟)猶大。

And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.

1:14

這些人同婦人們和耶穌的母親馬利亞、同耶穌的弟兄、都同心合意、恆心專務于禱告。

These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.

1:15

當這些日子、在一處的一群人、約有一百二十名。彼得在弟兄中間站起來,說︰

And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)

1:16

「同人弟兄們,聖靈藉著大衛的口豫先說到猶大的那一段經、必須得應驗。這猶大是捉拿耶穌的人的領路者﹔

Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.

1:17

他本是被數列在我們中間的﹔他曾得了這執事職任的一分。

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

1:18

﹝這人用他不義的工錢買得了一塊園地,竟翻跟頭仆倒了,肚子爆裂,腸子迸流出來。

Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

1:19

這是住耶路撒冷的人都知道的﹔所以那園地按他們自己的土話叫亞革大馬,就是血園地﹞。

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

1:20

因為詩篇書上記著說︰『愿他的庄舍變為荒場,沒人住在里面』﹔又說︰『愿別人取得他的監督職分』。

For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

1:21

所以主耶穌在我們中間始終出入的時候、

Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

1:22

從約翰之施洗起、到主從我們中間被接上升的日子為止,所有同我們來往的這些人中間、必須有一位、同我們作他復活的見証。」

Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.

1:23

于是他們提舉了兩個人︰就是那叫巴撒巴、又稱為猶士都的約瑟、和馬提亞。

And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.

1:24

就禱告說︰「主阿,你是知道萬人之心的,求你從這兩人中、指明你所揀選的那位,

And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,

1:25

使他取得執事職任的地位,就是使徒職分的位置﹔這位分猶大已經悖棄,往自己的地方去了。」

That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

1:26

便為他們作鬮﹔鬮拈中了馬提亞,馬提亞就算和那十一位使徒同列了。

And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

a

最近更新在 週一, 20 五月 2013 10:03