主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 49 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

啟示錄 Revelation 12 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 22 五月 2012 00:00

a

 

12:1

在天上有個大跡象現出來了。有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二顆星的華冠﹔

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:

12:2

她懷著孕﹔產難發作、要生產正苦痛的時候就喊叫著。

And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

12:3

另有個跡象在天上現出來︰有一條大紅龍有七個頭十個角﹔那七個頭戴著七個冠冕﹔

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

12:4

它的尾巴拖著天上星辰的三分之一,摔在地上。龍站在那將要生產的婦人面前,等她生產了、要吞吃她的孩子。

And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.

12:5

那婦人產生了一個男兒、就是將來要用鐵杖管轄列國的。但她的孩子卻被提到上帝面前、上帝寶座那里 和給他的王位

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.

12:6

那婦人就逃入荒野﹔在那里她擁有一個地方、由上帝預備好了、使他在那里得供養一千二百六十天。

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.

12:7

在天上就有戰爭。米迦勒和他的使者(與『天使』一詞同字)對龍爭戰﹔龍和他的使者(與『天使』一詞同字)也來爭戰。

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

12:8

他們不能得勝,在天上再也找不著他們的地位了。

And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

12:9

于是大龍被摔下︰大龍就是古蛇,叫魔鬼又叫撒但的,就是那迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者(與『天使』一詞同字)也同他被摔下。

And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.

12:10

我就聽見有大聲音在天上說︰「我們的上帝的拯救、權能、國度、和他所膏立的基督的權柄、現在已經成立了。因為那控告我們弟兄的、那晝夜在我們的上帝面前控告他們的、已被摔下了。

And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

12:11

弟兄們勝過他,是因著羔羊的血,因著他們所見証的道﹔他們又是至死不愛惜性命的。

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.

12:12

故此諸天和住在諸天中的,你們歡躍吧!但地跟海有禍阿!因為魔鬼知道自己只有短短的時間,已懷著大暴怒下到你們那里去了。」

Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.

12:13

龍見自己被摔在地上了,就逼迫那產生男孩子的婦人。

And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.

12:14

于是有大鷹的兩個翅膀給了那婦人,讓她飛入荒野、到自己的地方去、在那里受供養一個時期,兩個時期,又半個時期,遠避那蛇的面目。

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

12:15

蛇在婦人后面,從口中吐出水來、像江河一樣,要使她被河流沖去。

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

12:16

地卻援助婦人。地開了口,把龍從口中所吐出的江河吞下去。

And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.

12:17

于是龍向婦人發怒,就去對婦人其余的后裔、對那執守上帝誡命、堅持為耶穌舍生作証的人、作戰。(有古卷作︰我站。有的編本以此作十三章一節)站在海邊沙上。

And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.

a

最近更新在 週六, 29 六月 2013 10:48